早在公元七世纪末期以前,我国寺院中盛行一种“俗讲”,记录这种俗讲的文字,名叫“变文”。变文是用接近口语的文字写成的,有不少是采用民间传说和历史故事铺演而成。敦煌莫高窟遗存的两万多卷子中多数是写本,年代从公元四世纪末到十世纪末。若干卷子中有不少敦煌民间变文,采用中医药名敷衍故事。今举敦煌遗书“伍子胥变文”中的中医药演唱~文,略窥其一斑。
此变文说的是“楚之上相伍奢,议节忠贞,情存社稷。有二子见事于君,小者子胥,大者子尚。因楚王纳太子妻为妃,伍氏父子不惧雷电之威。触圣情直谏,被楚王处法徒刑。子胥事于宋国,知楚灭口,在逃往吴国途中,乞食遇妻,其妻遂作药名诗问日:
“妾是仵茄(五加)之妇细辛,早仕於梁(禹余梁),就礼未及当归,使妾闲居独活。蒿(青蒿)莨薑(良姜)芥(荆芥),泽泻无怜;仰叹槟榔(宾郎,指夫君),何时远志。近闻楚王无道(王不留行),遂发材狐(柴胡)之心。诛妾家破芒消(硝),屈身苜遂(苜蓿),葳蕤怯弱,石胆难当。夫怕逃人(桃仁),茱萸得脱;潜行菌草,匿影藜芦。状似被趁野干(射干),遂使狂夫茛菪。妾忆泪沾赤石(脂),结恨青葙(子)。野寝难可决明(子),日念舌干(射干)卷柏。闻君乞声厚朴,不觉(羊)踯躅君(使君子)前(车前子),谓言夫婿麦门(冬),遂使苁蓉缓步。看君龙齿,似妾狼牙,桔梗若为,愿陈(皮)枳壳。”
子胥答日:“余亦不是仵茄(五加)之子(栀子),亦不是避难逃人(桃仁),听说途之(菟丝子)行李(郁李)。余乃生于巴蜀(巴豆、蜀漆),长在藿乡(藿香),父是蜈公(蚣),生居贝母。遂使金牙(干金子)}采宝,支子(栀子),远行(桂元心1。刘寄奴是余贱朋,徐长卿为之贵友。共渡蘘河(荷),被寒水(石)伤身,二伴芒消(硝),唯余独活。每日悬肠断续(续断),情思飘摇,独步恒山(常山),石膏(谐高)难渡。披岩巴戟,数值狼(毒)胡(前胡,谐音孤)。乃意款冬,忽缝钟乳;留心半夏,不见郁金。余乃返步当归,芎一穷(川芎)至此。我之羊齿,非是狼牙,桔梗之情,愿知其意。”
从以上变文药名诗中,不难看出,人们不仅用中药治病防病,还可用中药名进行妙语横生的相互问答,记载了我国劳动人民医药文化之源远流长的历史,为我们多途径发掘医药文化提供了史料。 (摘自《医古文知识》)
(如果您认为转载内容侵犯了您的权益,请及时联系我们,本网站将在收到信息核实后24小时内删除相关内容。)