5月30~31日,世界中医学专业核心课程教材编写会议在京召开,围绕编写大纲和样稿等展开研讨,并进行了编写分工。来自中国、美国、英国等15个国家和地区的编写人员参加。
会上,世界中医药学会联合会副主席兼秘书长李振吉建议在中文版编成之后,除了翻译成英文版、法文版、西班牙文版等版本外,还可将之翻译成阿拉伯语、维吾尔语等版本。
中国工程院院士张伯礼指出,此套教材的编译出版,在世界中医药教育史上具有里程碑意义,强调编译工作应注重中医学专业内涵表达,知识跨语言、文化的传播,版式体例的优选等关键环节。
会议由世界中医药学会联合会教育指导委员会、中国中医药出版社联合主办。
(如果您认为转载内容侵犯了您的权益,请及时联系我们,本网站将在收到信息核实后24小时内删除相关内容。)